XはYです

Image
Here are the key points of this lesson: Omission of the subject (Xは) Using 'は' for clarity Nouns in Japanese” Omission of the subject (Xは) In Japanese, sentences often omit subjects when the context makes them clear, unlike in English where subjects like "I" or "it" are typically included.  For example, "I am a student," "My major is Japanese language," and "It is 12:30" translate into Japanese as "がくせいです," "にほんごです," and "12じはんです," respectively, without direct subjects. Using 'は' for clarity If the context doesn't provide clarity, Japanese sentences can start with a topic marked by "wa" (は in hiragana), indicating "As for X, it is Y.” For example,  “わたしは がくせいです" (As for me, I am a student), “せんこうは にほんごです" (As for my major, it is Japanese language), and "じかんは12じはんです" (As for the current time, it is 12:30). The particle "wa" (は), used to denote ...

How do you use "から" and “まで”?

How do you use "から" and "まで"


This sentence pattern (____から____まで) is used to indicate the beginning and end of a certain duration or length.

For example:

The summer holiday is from July 20th to September 5th.

夏休みは720日から95日までです。

(natsuyasumi wa shichigatsu hatsuka kara kugatsu ituka made desu.)


The afternoon break is from 12:00 to 12:50.

昼休みは12時から1250分までです。
(hiruyasumi wa jūniji kara jūniji gojuppun made desu.)

The exam covers from lesson 1 to lesson 5.

テストは1課から5課までです。

(tesuto wa ikka kara goka made desu.)


Note:

"から (kara)" indicates the starting point of time or movement.

"まで (made)" expresses the ending point of time or movement.

You do not always have to use both "から" and "まで" in a sentence.

For example:

The summer holiday is from July.

夏休みは7月からです。

(natsuyasumi wa shichigatsu kara desu.)


I go to the station.

(私は)駅まで行きます。

((watashi wa) eki made ikimasu.)


"まで (made)" serves the same purpose as " (e)" and " (ni)" when referring to a place, and they are interchangeable.

Comments

Popular posts from this blog

Rōmaji

The Uguisu and Uguisu-jō

32. Mastering Japanese Date and Day of the Week Phrases: “Nangatsu Nannichi and Nanyōbi”